Амвросий, епископ Медиоланский

Гимны

АМВРОСИЙ Медиоланский (340–397) — святитель, миланский епископ, проповедник и гимнограф. Что касается гимнов святителя Амвросия, то предание сохранило много их под названием амвросианских. Но поскольку название амвросианский употреблялось в ранний период не только в смысле авторства Медиоланского епископа, но и в смысле подражания его гимнам, то одного названия оказалось недостаточно для решения вопроса о подлинности. Святителю Амвросию приписывалось до 30 гимнов, но только 12 из них, с большей вероятностью, принадлежат ему (некоторые доводят до 18). Авторство известного гимна «Тебе, Бога хвалим» также подвергается сомнению, хотя и существует сказание, что он был воспет святителем Амвросием вместе с блаженным Августином при Крещении последнего. До VIII в. не встречается следов этого сказания и данный гимн святителю Амвросию не приписывался, хотя и был известен без его имени на Западе уже с первой половины VI в. и упоминается в монашеском уставе преподобного Бенедикта Нурсийского.

По содержанию гимны святителя Амвросия отличаются общецерковным характером. Это гимны исповедания христианской веры, излагающие существо христианского учения. В них говорится о воплощении Искупителя (о рождении от Девы, о двух природах, сошествии во ад), раскрывается учение о Кресте Христовом (о разрушении царства смерти и даровании благодати), верующие же призываются к духовному бодрствованию, и изображаются спасительные плоды такого бодрствования.


Golden-Ship.ru 2014

СОЗДАТЕЛЬ НЕБА ЗВЕЗДНОГО
CONDITOR ALME SIDERUM
(Адвент[1])

Создатель неба звездного,

Для верных — свет немеркнущий,

Христе, всех нас избавивший,

Молитву нашу выслушай.

Скорбя о мире гибнущем,

Себя обрекшем тлению,

Ты нашим стал спасением

И исцеленьем немощи.

Восстал средь тьмы погибельной

Ты Солнцем Божьей Истины:

Взошел из лона дивного,

Рожденный Девой Чистою.

Твоей великой силою

Все в мире этом держится;

Земное и небесное

Смиренно славит Господа.

Тебе, Святый, мы молимся,

Сердец Судья всеведущий,

Нас сохрани для вечности

От злобы искусителя.

Христе, наш Царь возлюбленный,

Тебе с Отцом Создателем

И с Духом Утешителем

Да будет слава вечная!

ГРЯДИ, ИСКУПИТЕЛЬ НАРОДОВ
VENI, REDEMPTOR GENTIUM
(Рождество Христово)

Гряди, Искупитель народов,

Рожденный от Девы Пречистой;

Пусть мир изумится подлунный,

Узрев Твой Божественный образ.

Не мужеским плотским хотеньем,

Но веяньем Духа Святого

Соделалось Плотию Слово

И плодом Девичьего чрева.

Се, чрево наполнилось Девы,

Но девства затворы не пали;

Блистают знамена победно, —

В Ней Бог пребывает, как в храме!

Покинув с великою славой

Чертог целомудренной Девы, —

Пречистое лоно Девичье,—

Ты стал ради нас человеком.

Христе, от Отца изошедший,

К Нему возвратившийся в славе,

Нисшедший до самого ада,

Восшедший к престолу Господню,

Соравный Отцу! Ты облекся

В трофей человеческой плоти

И наши тела исцеляешь

Великим победным деяньем.

Се, ясли Твои воссияли,

И ночь новый свет озаряет:

Он верою полнит всю Церковь,

Тьма ада его не сокроет.

Хвала Тебе, Господи Боже,

Рожденному Девой Пречистой,

С Отцом и Святым Божьим Духом

Во веки веков неизменно!

НЫНЕ, ДУХ СВЯТОЙ, ПРИИДИ
NUNC SANCTE NOBIS SPIRITUS
(Крещение Господне)

Ныне, Дух Святой, прииди,

Удостой рабов сердца

Восприять Тебя и видеть

Сущность Сына и Отца.

Пусть душа, язык и разум

Исповедуют Христа,

И в сердцах всей Церкви разом

Воссияет красота.

Славься, Отче милосердный,

Сыне Богочеловек,

Дух Святой, наш Утешитель

Ныне, присно и во век!

Переложение М. Линькова, А. Куличенко

ХРИСТЕ, СПАСИТЕЛЬ НАРОДОВ
CHRISTE, REDEMPTOR OMNIUM
(Рождество Христово)

Христе, Спаситель народов,

Единосущный с Отцом,

Им Ты предивно рожден был

До сотворения мира.

Славы Отца отраженье,

Вечная мира надежда,

Нашим Ты внемли молитвам,

Всюду к Тебе возносимым.

Вспомни, как некогда принял

Бренную плоть человека,

Лоном пречистым рожденный

Пренепорочной Марии.

В день этот мы вспоминаем

Вновь, по прошествии года,

Как Ты с Отцовского трона

Сшел, чтоб народ Свой избавить.

Суша, и море, и небо,

И все, что в них обитает,

Славят Отца благодарно,

Людям пославшего Сына.

Также и мы, что святою

Кровью Твоею омыты,

Хвалим Тебя новым гимном,

День Рождества отмечая.

Слава Тебе, О Иисусе,

Некогда Девой рожденный,

В единстве с Отцом и со Духом

Во веки веков да пребудет!

НА СВЕТЛОЙ АГНЦА ТРАПЕЗЕ
AD CENAM AGNI PROVIDI
(Пасха)

На светлой Агнца трапезе

В спасенье облаченные

Пройдя чрез море Чермное,

Христа мы славим гимнами.

Его мы Телом кормимся,

За нас на муки преданным;

Христа омыты Кровию,

Живем лишь для Всевышнего.

Пасхальным повечерием

Избавлены от мщения,

От власти фараоновой

Поем освобожденные.

Христос стал нашей Пасхою, —

Сей Агнец, полный кротости,

Открывший правду Божию,

Себя соделал жертвою.

Сколь славна жертва святости,

Низвержен ад которою

И кем освобождается

Народ для жизни Божией.

Оставлен гроб Спасителем:

Из преисподней вышедший

Он, князя тьмы связующий,

Дорогу в рай нам дарует.

Будь вечно в нашем разуме,

Христе, пасхальной радостью,

Нас, обновленных в Господе,

Причисли к сонму праведных.

Иисусе, в Воскресении

Ты, смерть поправший смертию,

С Отцом и Духом Благости

Будь славен в веки вечные!

Переложение М. Линькова

ХРИСТЕ, ТЫ СВЕТ БОЖЕСТВЕННЫЙ
CHRISTE, QUI LUX ES DIES
(Пост)

Христе, Ты — свет Божественный,

Тьму ночи побеждающий,

Ты — свет зари, вещающий

Восход блаженства вечного.

К Тебе взываем, Господи,

В ночи нам будь защитою,

В Тебе покоя ищущим,

Даруй нам ночь блаженную.

Пусть в сердце не врывается

Ни сон, ни враг, связующий

С согласья тела нашего

Крыла души восхищенной.

Пусть очи — сон Божественный,

А сердце — Дух молитвенный

Из рук Твоих, о Господи,

Черпают в восхищении.

Воззри с небес, Заступник наш,

И обуздай злокозненных

И правь Твоими слугами,

Искупленными Кровию.

Не оставляй нас, Господи,

И крест наш — тело бренное,

Но удержи от злого нас

Святым Своим присутствием.

Исполни просьбы слуг Твоих,

О Всемогущий Отче наш,

Через Христа — с Ним в вечности

Со Святым Духом царствуешь.

(В праздники Пресвятой Богородицы в течение Поста)

Мария благодатная,

О Матерь милосердная,

Будь от врагов защитою

И в смертный час прибежищем!

Да будет слава Господу,

От Девы нам рожденному,

С Отцом и Духом Святости

Всегда во веки вечные.

(На праздник Скорбящей Богоматери)

Рабы благочестивые,

Искупленные Кровию,

С Марией вы воспомните

Христову скорбь священную.

Да будет слава Господу,

Тому, Кто чрез страдания

И состраданье Матери

Дарит нам радость вечную.

Переложение А. Ератухина и А. Куличенко

СОЗДАТЕЛЬ СВЕТА БЛАГОСТНЫЙ
LUCIS CREATOR OPTIME
(Великая Суббота)

Создатель света благостный,

Нам свет явивший радостный,

Ты миру жизнь вначале дал,

И свет впервые воссиял.

С утра, пока не ляжет тень,

Ты нам даешь лучистый день,

Им древний хаос побежден,

В нас возродил надежды он.

Небесный свет в сердца стучит,

Дарует нам свои лучи,

Так пусть себя очистим мы

От всех грехов и власти тьмы.

Будь славен, Отче Пресвятой

И Сын Единородный Твой,

Дух Утешитель и покров

Да царствуют во век веков.

Переложение Е. Перегудова

ТВОРЕЦ ВСЕЛЕННОЙ, ВЕЧНЫЙ БОГ
AETERNE RERUM CONDITOR

Творец вселенной, Вечный Бог,

Владыка дней, равно ночей,

Дающий смену временам —

Усталым мир и подкрепленье[2].

Гласит петух — предвестник дня,

Средь ночи темной бодрый страж,

Руководитель путников,

Предел губительных ночей[3].

При гласе том денница[4], встав,

Сгоняет с неба мрак ночной;

Нечистых сил опасный хор

Спешит оставить путь вреда;

При гласе том — пловец бодрей,

Стихает море, мéньше волны;

Сам камень Церкви, слыша глас,

Слезами заглаждает грех[5].

Итак, возстанем, не ленясь!

Петух есть к бодрости призыв,

Сонливых явственный укор

И всем отрекшимся судья[6].

Петух гласит, — надежда вновь

Живит унылых, здрав больной;

Разбойник свой скрывает меч

И в падших вера возстает[7].

Воззри на слабых нас, Христе,

И зрением Своим исправь!

Когда Ты зришь, паденья нет,

Грех сокрушением омыт[8].

Осиявай же, Свете, нас

И отгони в нас сон ума!

Тебя прославим бодро мы

И воспоем псалом Тебе!

Стихотворный русский перевод П. И. Цветкова

Больше книг на Golden-Ship.ru

Примечания

1

Адвент (лат. adventus — пришествие), в Зап. Церкви — время, предшествующее Рождеству Христову, с собственной спецификой богослужения.

2

Возможно предполагать здесь обобщение, именно предполагать, что здесь указуется не только на чередование частей суток, но и на чередование времен года. Ср. Kayser: Beiträge et cet. p. 84.

3

Ибо петух поет при окончании ночи и его пением как бы заключается протекшая ночь.

4

Т. е. утренняя звезда.

5

Разумеется Апостол Петр при пении петуха вспомнивший о своем отречении от Господа и загладивший свой грех слезами (Матф. 26, 67-75; Марк. 14, 54-72; Лук. 22, 54-62).

6

Собственно указуется здесь на отречение Апостола Петра.

7

И здесь намек на то же событие.

8

Так было, когда воззрел Господь Іисус на Апостола Петра.