Православная Библиотека (читать, скачать fb2 epub)- Писания и толкования

Главная » Православная библиотека » Писания и толкования

Книг в разделе: 36
на странице: 1-15
Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я    [?] по имени ищем:святых и монахов(епископов); по фамилии-священников, мирян Страницы: 1 2 3 »

Сортировать по: Дате · Названию · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (152)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

«Две Библии — два пути» — труд неизвестного труженика науки и ревнителя спасения. Труд просмотрен и одобрен крупным научным центром. Суть отзыва такова:
«Небольшой по объему труд «Две Библии — два пути» представляется нам чрезвычайно важным. Мы живем в эпоху мирового воинствующего безбожия. Поэтому любое усилие, направленное на поиски истины, надо поддерживать. Проблема преемственности Ветхого и Нового Заветов является центральной проблемой христианской экзегетики вот уже на протяжении почти двух тысячелетий — от апостола Павла и до наших дней. И в решении этой проблемы филологическая герменевтика текста оказывается теснейшим образом связанной и подчиненной богословским сотериологическим задачам. Главное в этих задачах — судьба пророчеств о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте — греческой Септуагинте, легшей в основу славянской Библии, и в текстах еврейской масоретской Библии, подвергавшейся редактированию вплоть до X века по Р. X.
Автор работы ясно показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из масоретской Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа Спасителя. Этим подчеркивается прошлом веке свидетельствовал святитель Феофан Затворник.

Писания и толкования |Просмотров: 332 | | Купить книгу наOzon.ru
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (970)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Библия - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

Писания и толкования |Просмотров: 1757 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (103)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

"Вы есте соль земли. Yμεῖς ἐστε τὸ ἃλας τῆς τῆς Иларий выражает общеизвестное положение, когда говорит: sal, ut arbitror, terrae nullum est (т. e., соль для земли, полагаю, не имеет никакого значения). Предположение, что соль может употребляться для удобрения земли, (см. напр., Schanz, S. 172) ошибочно. Оно не может основываться на Лк. XIV:35, ибо здесь не в противоположность доброкачественной соли, но в противоположность другим испорченным веществам, кои могут употребляться для удобрения — это отрицается относительно испорченной соли. Под «землею» (ст. 13) и под «миром» (ст. 14) разумеется живущее на земле и мир наполняющее человечество (Быт. ХVIII, 25; Ос. I:2; Аввак. II:20; Зах. XII:12 и друг.). Следовательно, ученики Господа в их отношении к человечеству сравниваются c солью в ее обычном значении и употреблении. Здесь, как и в некоторых других случаях (Мф. VI:22; Ефес. V:23), употреблена — очевидно — сокращенная форма сравнения — в виду того, что предмет, с коим сравнивается предмет речи, известен каждому из повседневного опыт"

Писания и толкования |Просмотров: 260 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (197)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Септуагинта является самым старым известным переводом Ветхого Завета на древнегреческий язык. Цитаты из неё встречаются в Новом Завете, наиболее точные — в Евангелии от Луки. Септуагинта сыграла важную роль в истории христианской церкви, став, по существу, каноном Ветхого Завета на греческом языке, с которого впоследствии были сделаны переводы на другие языки, в том числе первый перевод на церковнославянский. Тем не менее, несмотря на широкое распространение, в христианской традиции априори восторжествовало мнение, что еврейский оригинал предпочтительнее перевода во всех отношениях. И католицизм, и протестантские деноминации, и православие основывались на масоретском тексте — католики через Вульгату, протестанты — через новоевропейские переводы Ветхого Завета; за основу Синодального перевода Библии на русский язык также был взят масоретский текст. Интерес к Септуагинте оживился в XVIII веке — с появлением научной библейской критики.

Писания и толкования |Просмотров: 581 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (197)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Святое Евангелие – самая важная книга в жизни каждого христианина. Относиться к чтению его нужно как к серьезной работе: терпеливо, последовательно, не торопясь изучать его, вдумываясь в каждое слово. Мы пытаемся открыть для себя Истину, но подчас чего-то не понимаем, порой неправильно толкуем. Сложно обойтись нам без мудрого наставника. И здесь неоценимую помощь оказывают толкования на эту священную книгу людей с богатым духовным опытом. Одним из них был священномученик Григорий (Лебедев), епископ Шлиссельбургский (1878 -1937). В годы гонений, обращаясь к своим духовным чадам, он советовал им ежедневно читать по одной главе Евангелия: «Вы интересовались смыслом некоторых евангельских текстов. Пишу пояснение».
Тем интересны и близки эти «Духовные размышления» современному читателю, что адресованы они были конкретным людям – его духовным чадам. Яркий, образный, но в то же время простой и понятный язык позволяет считать эту книгу незаменимым помощником всем православным людям, которые стремятся полнее постичь слово Божие.

Писания и толкования |Просмотров: 413 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (688)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

«Объяснение священной книги псалмов» Григория Разумовского — ясный и доступный комментарий Псалмов. Автор разбирает исторический контекст каждого псалма, его пророческий и духовный смысл, место и роль в богослужении Церкви. «Объяснение священной книги псалмов» в свое время было высоко оценено знаменитым библеистом, богословом и церковным историком Глубоковским.

Писания и толкования |Просмотров: 1144 | | Купить книгу наOzon.ru
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (314)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

"Первый стих «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия» можно понимать двояко: 1. Как заголовок всего писания. Тогда после этого заголовка надо поставить точку. 2. Как начало длинного предложения, включающее в себя придаточные стихов 2 и 3, и продолжающееся в стихе 4: тогда можно было бы перевести так: «Началом Евангелия Иисуса Христа, ... явился Иоанн...».
Итак, Евангелие об Иисусе Христе, которое с самой Пасхи возвещали христиане, и которое доныне возвещает Церковь, имеет совершенно определённое основание и определенное начало. То и другое в греческом языке (причина, основание и начало) обозначается одним словом, которым Марк открывает своё Евангелие."

 

Писания и толкования |Просмотров: 567 | | Купить книгу наOzon.ru
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (416)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Автор дает предварительные сведения о Богослужении вообще, общественном и частном, о Богослужебных книгах, церковных песнопениях, порядке главнейших суточных и праздничных служб.
Составитель, священник К. Субботин, при объяснении церковных песнопений и священнодействий руководствовался, главным образом книгою протоиерея К.Никольского, а также книгами Епископа (впоследствии Архиепископа) Виссариона: "О вечерне" и "Толкование на Божественную литургию"; из кратких же пособий, преимущественно, применялся к книжке протоиерея В.Знаменского: "Учение о Богослужении православной Церкви".

Писания и толкования |Просмотров: 738 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (316)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

«Толкование на четырнадцать Посланий святого апостола Павла» – классический экзегетический труд известного представителя христианской Антиохийской школы V века, богослова, экзегета и церковного историка блаженного Феодорита, епископа Кирского (393–466). Данное произведение обнаруживает внутреннее трезвение, глубочайшее смирение, глубокое почитание личности и подвигов святого апостола Павла, а также верность святоотеческому Преданию, которые характеризуют и самого Кирского епископа, и его подход к Священному Писанию, что поставляет его в число наипервейших и лучших толкователей Древней Церкви и было отмечено еще в древности свт. Фотием Константинопольским. Изъяснение этой важной части Нового Завета сквозь призму грамматико-исторической по преимуществу антиохийской традиции толкования Библии поможет лучше понять его смысл как исторический, так и богословский, а следовательно, еще глубже и сознательнее проникнуть в смысл Божиих глаголов Писания.

Писания и толкования |Просмотров: 518 | | Купить книгу наOzon.ru
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (269)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

 

ТРЕТЬЯ ПАСХА общественного служения Господа нашего Иисуса Христа

Писания и толкования |Просмотров: 690 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (394)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

В литургической жизни Православной Церкви необычайно важно понимание духовного наследия, оставленного нам святыми апостолами. Это в первую очередь касается апостольских чтений, которые Церковь предлагает нам в воскресные и праздничные дни. К сожалению, очень немногие христиане относятся вдумчиво к этой важнейшей части Божественной литургии. На это есть и объективные причины. Славянский текст достаточно сложен для новоначальных. В предлагаемой книге дается параллельный перевод и толкование всех апостольских посланий, читаемых в воскресные и праздничные дни. Книга основана на творениях святых отцов Церкви и незаменима для всякого православного человека, хотящего постичь глубину и смысл обращенной к нам апостольской проповеди.

Писания и толкования |Просмотров: 724 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (441)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Книга епископа Михаила (Грибановского) — одно из самых ярких и неординарных творений русской духовной литературы конца XIX века.
Не являясь в строгом смысле толкованием Евангелия, эти экзегетические этюды представляют собой удивительно тонкие духовные размышления над евангельским текстом. Автор подробно анализирует наиболее важные с его точки зрения слова евангелистов. Особое внимание в книге он уделяет событиям Воскресения Спасителя. Сопоставляя отрывки из четырех Евангелий, в которых описывается Воскресная ночь, епископ Михаил стремится приблизить к нам, показать наиболее зримо тот благодатный, нисходящий прямо с неба помимо всего людского светоносный облик нашего воскресшего Спасителя.

Писания и толкования |Просмотров: 589 | | Купить книгу наOzon.ru
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (522)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

«Беседы на Евангелие от Марка» — так скромно назвал свой труд святитель Василий (Преображенский; 1945), епископ Кинешемский, прославленный в лике новомучеников и исповедников Российских.
Святитель в своих «Беседах», размышляя над священным текстом Евангелия от Марка, часто выходит далеко за пределы очертанных в нем событий, стараясь евангельский дух внести в практическую жизнь общества, связать с современными ему событиями.
Труд святителя помогает постигать безмерную глубину Слова Божия, учит основам духовной жизни и укрепляет православного христианина на пути богопознания и спасения души.
Чтобы стать верными учениками Господа нашего Иисуса Христа и наследовать Царствие Небесное, следует покаяться и веровать во Евангелие, увещевает апостол Марк (1, 15) и вслед за ним мудрый наставник святитель Василий.

Писания и толкования |Просмотров: 1015 | |
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (492)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

Ни один из учебников по Закону Божию не имел и не имеет до сих пор такой популярности, как учебник протоиерея Серафима Слободского. Написанный еще в 1957 году для нашей эмиграции в Америке, он выдержал несколько переизданий на русском и английском языках и на протяжении уже многих лет был основным пособием по Закону Божию для воскресных и церковных общеобразовательных школ, для детей и взрослых. Произошло это во многом благодаря тому, что в свое время учебник протоирея Серафима стал "новым словом" в данной области. Для времени выхода книги в свет она была самым современным по языку, стилю и форме изложения учебником. Протоирей Серафим Слободской не просто излагает библейскую историю, основы православного вероучения, но приводит как подтверждение данные науки того времени. Кроме того, автор сам много преподавал детям и в полной мере перенес свой педагогический опыт на страницы учебника. О чем свидетельствует его разработанная структура: после каждого раздела автор предлагает вопросы для контроля знаний. Несмотря на то, что некоторые места книги в настоящее время устарели (например, научная аргументация ввиду того, что со времени выхода книги в свет были получены новые данные по квантовой физике, астрофизике, палеонтологии, исследовании исторических документов и памятников) Закон Божий и на сегодняшний день является единственным полным учебником, объемлющим все аспекты православного вероучения и церковной жизни.

Писания и толкования |Просмотров: 730 | | Купить книгу наOzon.ru Купить книгу в Благовест 
ОТКРЫТЬ ДЛЯ ЧТЕНИЯ (275)
Cкачать архивом: HTML FB2 EPUB

The KJV is one oldest English translations of the Bible and continues to be the favorite of many. It is known as the Authorized Version of 1611 because King James I approved the project to create an authoritative English Bible. Although it contains many obsolete words (some of which have changed in meaning), many people appreciate its dignity and majesty. The NKJV is a similar translation, taken from the same group of ancient manuscripts, with updates the archaic language of the KJV.
Commissioned in 1975 by Thomas Nelson Publishers, 130 respected Bible scholars, church leaders, and lay Christians worked for 7 years to create a completely new, modern translation of Scripture, yet one that would retain the purity and stylistic beauty of the original King James Version. With unyielding faithfulness to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts, the translators applied the most recent research in archaeology, linguistics, and textual studies.

Писания и толкования |Просмотров: 726 | |

Следующие книги автора: 1-15 16-30 31-36





Copyright MyCorp © 2017 | Хостинг от uCoz